
Bogoroditsje Djewo
(Avé Maria)
In de liturgie van de Orthodoxe eredienst neemt de verering van Marioa een belangrijke plaats in.
Bogoroditse Djewo is een van deze Mariagezangen Van het gezang Bogorodietse Djewo heeft het HBM zes verschillende versies op het repertoire staan.
1. Een eenstemmig versie
2. Twee meerstemmige versies op een Griekse zangwijze.
3. Een meerstemmige versie in de Walaamtraditie.
4. Een meerstemmige versie in de Russisch orthodoxe traditie.
5. Een vierstemmige versie van Trubacov.
6. een vierstemmige versie van Katorski op een Griekse zangwijze.
7. Een vierstemmige versie van Nicolas Kedroff jr. in een bewerking voor mannenkoor door Vladimir Morosan
De kerkslavische tekst van dit gezang (fonetisch uitgeschreven) luidt:
Bogoroditse djewo radujsa
Blagodatnaja Marieje Gospod ‘s Toboju
Blagoslowjena ty fzenach i blagoslowjen
i plotsrewa Twojego
Jako spasa rodila jesi duj nashich
De Nederlandse vertaling luidt:
Verheugd U, Moeder Gods
en Maagd Maria vol van genade,
de Heer is met U!
Gij zijt gezegend onder de vrouwen
en gezegend is de vrucht van uw schoot,
want Gij hebt de verlosser van onze zielen gebaard

Uitgebrachte CD’s





Actualiteiten
Informatie
Kunt u niet aanwezig zijn bij een optreden……
U kunt wel genieten van de mooie muziek van het Hoorns Byzantijns Mannenkoor via de Cd’s die we hebben uitgebracht.
Pagina’s
- Aanmelden / Lid worden
- Afrekenen
- Algemene voorwaarden
- Bestuur
- Byzantijns/Slavisch
- Cd’s
- Concertagenda
- Contact
- Dirigent
- Een terugblik
- Foto album
- Home HOORNS BYZANTIJNS MANNENKOOR
- Hoogtijdagen kerkelijk jaar
- Iconen
- Koor bezetting
- Koor info
- Liturgie
- Maria- en Vespergezangen
- Mijn account
- Nieuws
- Nieuwsbrieven
- Pers
- Privacybeleid
- Privacyverklaring
- Repertoire
- Sponsoren
- Volksliederen
- Winkel
- Winkelmand